„Двата трамвая” намигат в превод на Ася Григорова и с илюстрациите на Свобода Цекова
Депо, ватман, буксир – често тези думи са непознати на днешните първокласници, че и на по-големи от тях. Кажете им „Здравей” с големия руски поет Осип Манделщам и стихотворението му „Двата трамвая”. То излиза за първи път в България и отпечатано в самостоятелна книга е новото мънисто в наниза „Детски шедьоври от велики писатели” на издателство „Лист”.
Преводът на Ася Григорова много добре улавя настроението и тънките нюанси в оригинала и заедно с това намига тъкмо на българския читател. Такива са и илюстрациите на Свобода Цекова.
Стихотворението прелива от светлини и приятелски усмивки и въпреки перипетиите, които могат да сполетят един трамвай, накрая всичко завършва добре.
Манделщам пише „Двата трамвая” в периода 1924-1925 г. По онова време той и жена му са на квартира в Ленинград и цялото им богатство е скромната им кухня. Независимо от тежките житейски обстоятелства, поетът не губи завидното си чувство за хумор и ирония, което се прокрадва в произведенията му за деца.
„Двата трамвая” е детско издание, но несъмнено ще даде храна за размисъл и на много възрастни – заради съдбата на своя автор.
Както и на други творци от неговото поколение, животът на този лирик прекъсва рано. Манделщам умира на 47 години през 1938-а. Преди смъртта си е подложен на забрани, преследване, унижения. Заради епиграмата „Живи уж, а не чувстваме свойта земя“, написана през декември 1933 г., е заточен за три години във Воронеж. През 1938-а е арестуван отново и изпратен в лагер. Разболява се от тиф и умира в транзитния лагер „Вторая речка“ на път за Сибир.
Съпругата му Надежда години наред укрива ръкописите му в обувките си и в саксии с цветя. Успява да съхрани някои от тях като ги научава наизуст. Десетилетия по-късно нейните спомени, отпечатани най-напред в Ню Йорк, остават незаменим източник за творчеството на Осип Манделщам и значимо свидетелство за съветската епоха и репресиите по времето на Сталин.
Надежда Манделщам не прощава на съветския режим и макар през 1957 г. съпругът й да е реабилитиран по първото дело срещу него, не позволява произведенията му да бъдат печатани в СССР. Тази изумителна жена умира през 1980-а, недоживяла перестройката и окончателната реабилитация на Осип Манделщам през 1987 г.
Поредицата „Детски шедьоври от велики писатели” на издателство „Лист” спечели наградата „Златен лъв”на Асоциация „Българска книга” за издателски проект с най-голяма обществена значимост.
Досега в селекцията са издадени следните заглавия:
„Котаракът и Дяволът” от Джеймс Джойс;
„Пчелица” от Анатол Франс;
„Морис, или къщичката на рибаря” от Мери Шели;
„Вдовицата и папагалът” от Вирджиния Улф;
„Съвет към малките момичета” от Марк Твен;
„Земното кълбо се върти” от Гъртруд Стайн;
„Как Колето Панкин летя за Бразилия, а Петята Ершов хич не вярваше” от Даниил Хармс;
„Бяла приказка” от Валери Петров;
„Щастливия принц” от Оскар Уайлд
Препоръчваме ви още:
Вижте тази публикация в Instagram.World is such a lovely playpen! #babybobby
Публикация, споделена от Maria Peeva (@mimipeeva) на
Използвайки нашия уебсайт, вие се съгласявате с използването на „бисквитки“ /сookies/ . Повече информация Приемам